Artikel veröffentlichen Meistgelesene Artikel Bestbewertete Artikel Artikel abonnieren




Infos zum Artikel
Autor: Katrin Peters
Datum: 11.02.2014
Views: 785
Bewertung
Bisher nicht bewertet
Bewertung des Artikels
Durchschnittlich 0 von 5
bei 0 Bewertung(en)

Übersetzungsservice nur von erfahrenen Fachleuten

Wenn allgemeine Texte übersetzt werden müssen, ist jeder gute Übersetzer ein geeigneter Ansprechpartner. Anders ist es bei Fachtexten, denn dort kommt es oftmals auf Kleinigkeiten an, wenn der Sinn der Texte in vollem Umfang erhalten bleiben soll. Juristische und wissenschaftliche Texte beispielsweise sollten nur von einem Übersetzungsbüro bearbeitet werden, dessen Mitarbeiter sich auch mit den Fachtermini gut auskennen.

Die Übersetzungsagentur A.C.T. Fachübersetzungen

Der Übersetzungsdienst A.C.T. Fachübersetzungen kann inzwischen schon auf mehr als zwei Jahrzehnte umfassender Erfahrungen verweisen, denn das Unternehmen besteht seit dem Jahr 1989. Auch umfangreiche Arbeiten wie komplette Fachbücher können hier kurzfristig bearbeitet werden. Für das Übersetzungsbüro sind mittlerweile mehr als 500 Mitarbeiter in der ganzen Welt tätig. Das hat für den Kunden den Vorteil, dass es immer Muttersprachler sind, die die Endbearbeitung seiner Dokumente übernehmen. Damit ist gewährleistet, dass auch die aktuellen Entwicklungen der einzelnen Sprachen vom zuständigen Übersetzer mit beachtet werden.

Ein Übersetzungsbüro mit äußerst umfangreichen Referenzen

Ein potentieller Kunde möchte natürlich gern wissen, für wen sein ins Auge gefasster Übersetzer schon gearbeitet hat. Das Übersetzungsbüro A.C.T. Fachübersetzungen kann an dieser Stelle auf sehr namhafte Kunden verweisen, zu denen Unternehmen wie Mannesmann, Volkswagen, die Deutsche Post und sogar Google gehören. Das wäre sicherlich nicht so, wenn von den Führungskräften und Mitarbeitern in der Übersetzungsagentur bei der täglichen Arbeit nicht auf die Einhaltung der Qualitätssicherung nach der DIN EN 15038 in Verbindung mit der ISO 9001:2008 geachtet werden würde.

Das Sprachportfolio beim Übersetzungsdienst A.C.T. Fachübersetzungen

Beim Übersetzungsservice A.C.T. Fachübersetzungen hat der Kunde die Wahl aus rund drei Dutzend verschiedenen Sprachen. Dazu gehören nicht nur Weltsprachen wie Englisch, Französisch, Spanisch und Russisch. Auch in weniger verbreitete Sprachen wie Hindi oder Amharisch können Zeugnisse, Geschäftsbriefe und Bedienungsanleitungen auf Wunsch vom Übersetzer fachkundig übertragen werden. Da sich allgemein die wirtschaftlichen Kontakte mit dem asiatischen Raum immer mehr verstärken, bietet das Übersetzungsbüro selbstverständlich auch Sprachen wie Japanisch, Vietnamesisch und Koreanisch an.

Welche Fachgebiete bearbeiten die Übersetzer?

Einen Schwerpunkt der Arbeit in der Übersetzungsagentur machen Dokumente aus, die von der Wirtschaft benötigt werden. Aber auch technische Dokumentationen können beim Übersetzungsservice in Auftrag gegeben werden. Das Übersetzungsbüro beschäftigt Spezialisten für die Übersetzung von Dokumenten aus dem Bereich Medizin und kann auch Dienstleistungen rund um die Übertragung von juristischen Inhalten durch geschulte Übersetzer anbieten. Vor allem der Übersetzungsservice für juristische Dokumente wird gern auch von Behörden in Anspruch genommen. Der private Kunde könnte die Übersetzungsagentur beispielsweise mit der Übertragung von Gerichtsurteilen oder Zeugnissen beauftragen.

Welche Lieferformate stehen für die Dokumente zur Auswahl?

Der Kunde kann seine Dokumente an das Übersetzungsbüro in jeder von ihm bevorzugten Form übergeben. Er kann Datenträger wie eine CD, DVD oder einen USB-Stick zusenden oder seine Dokumente über einen SSL-gesicherten Zugang auf einer speziellen Plattform für die Übersetzer hinterlegen. Eine ähnliche Auswahl besteht auch bei der Art, in der die fertigen Dokumente von der Übersetzungsagentur an den Kunden übergeben werden. Hier kann der Auftraggeber noch dazu wählen, in welchem Dateiformat er seine übersetzten Dokumente haben möchte. Die Palette reicht von den Formaten von MS Office über PageMaker und AutoCAD bis hin zu QuarkXPress und Quicksilver.

Wichtige Frage: Welche Preise verlangt die Übersetzungsagentur?

Bei den Preisen der Übersetzer spielen mehrere Faktoren eine Rolle. Der Grundpreis wird pro Wort oder pro Normzeile berechnet. Hinzu kommen individuelle Aufschläge, die sich danach richten, welche Fachgebiete beim Übersetzungsservice bearbeitet werden müssen. Dass die Kunden für umfangreiche oder langfristig kontinuierlich erteilte Aufträge an den Übersetzungsdienst Sonderkonditionen bekommen können, gehört bei A.C.T. Fachübersetzungen zum Dienst am Kunden. Wer einen Kostenvoranschlag haben möchte, braucht seine Daten einfach nur in ein Online-Formular einzutragen und bekommt binnen eines Tages ein individuelles Angebot per E-Mail zugeschickt. Auch langfristige Kooperationsverträge mit festen Konditionen können durch private und gewerbliche Kunden mit der Übersetzungsagentur vereinbart werden.

Top 5 Meistgelesen







 

Top 5 Bestbewertet







 



Copyright © 2006-2018 - stgp.org  |  Impressum | Datenschutz